منذ أن شارك في المعرض المصيري لمتحف الفن الحديث عام 1970 بعنوان «المعلومة»، الذي تناول الفن المفاهيمي المصمم لعصر الإعلام الجماهيري الناشئ، صار مشروع Dial‑A‑Poem مصدر انبهار — ولا يخلو من قدر معقول من المتعة — لدى المتابعين للشعر في المجال الموسّع. الفكرة التي ابتكرها الفنان والوسيط الاجتماعي في داونتاون نيويورك جون جورنو عام 1969 بسيطة بمقاييس أنالوجية: اطلب رقماً هاتفياً، وتلقى قراءة لقصيدة. واليوم اتبع المشروع مسار كثير من المحتويات الأخرى نحو وطن جديد على شبكة الانترنت.
مقالات ذات صلة
النقر على صورة هاتف قديم بسلك لولبي سميك يستدعي قراءات عشوائية لقصائد صُممت لأيام Dial‑A‑Poem الأولى وكذلك لقصائد أحدث كُتبت وسُجلت ونُقلت عبر العقود التالية. عيّنة صغيرة جمعتها المنصة في يوم إطلاقها تضُمّ: «To the National Arts Council» لبيتر شيلداهال، «What You Should Know to Be a Poet» لغاري سنايدر، «Ohio, Your Dogs Need You» لمحمد زن صديق يوسف إبراهيم، و«Uma tese curiosa: a cidade do homem nu» لجواؤو بائيس. من بين الشعراء الآخرين الذين ساهموا: لوري أندرسون، جوليانا هوكستابل، ويليام س. بوروز، آن والدمن، أميري باراكا، جون آشيري، آبي هوفمان، بوبي سيل، وغيرهم كثيرون. (الإصدار المبكر الذي ظهر في معرض 1970 كان منحازاً إلى حد ما للشعراء «الراديكاليين»، حتى إن عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي يُقال إنهم أمضوا يوماً في المتحف يستمعون أثناء مدة العرض.)
الإصدار الإلكتروني الجديد — الذي أطلقته مؤسسة Giorno Poetry Systems، وهي تواصل رؤية مؤسسها الراحل عبر برمجة معاصرة تركز على عروض وفعاليّات متنوعة — يضمُّ قصائد كتبت لإصدارات دولية أُضيفت مؤخراً من Dial‑A‑Poem في فرنسا والمكسيك وتايلاند وإيطاليا وهونغ كونغ وسويسرا والبرازيل. تُلقى القصائد بلغتها الأصلية، مرفقة بعناوين نصية (subtitles) لكنها لا تُترجم ترجمة كاملة. النسخة البرازيلية يحُـدِّدها دعم جامع الأعمال الفنية بيدرو باربوسا، الذي يعرض المشروع في فضاء مرتبط بمجموعته Coleção Moraes‑Barbosa في ساو باولو.
كما قال باربوسا لصحيفة نيويورك تايمز: «فكرنا كثيراً في كيف نصل إلى جماهير مختلفة. شخص في منتصف غابة الأمازون يستطيع طلب الرقم والوصول إلى قصيدة.»